Nacht der Tracht – Fulminantes Finale 2017 im Löwenbräukeller

ziagd de Drachdn an – Nacht der Tracht 2017

Am 19. und 20. Mai 2017 war es wieder an der Zeit das Dirndl und die Lederhosen zur Nacht der Tracht aus dem Schrank zu holen, oder wie wir, von unseren zwei Designern Veverl und Cove&Co.

On 19 and 20 May 2017, it was time to oet the dirndl and the leather pants out of the closet, or as we did, from our two designers, Veverl and Cove & Co.

Alexandra Weck in Veverl und Peter Wrede in Cove und Co auf der Nacht der Tracht

v.l.n.r. Alexandra Weck, Gerlinde Müller-Riemann, Claudia Ströbele. Alle mit Dirndl von Veverl der Designerin Claudia Ströbele

 Was ist die Nacht der Tracht und wie fing es an ? How did it start ? 

Auf ging es, zum letzten großem Finale der Nacht der Tracht im Löwenbräukeller am Stiglmaierplatz. Das Event entstand aus einer Bierlaune zwischen Eventmanager Philip Greffenius und Löwenbräukeller – Chef Christian Schottenhammel. Die Nacht der Tracht ist neben dem Oktoberfest und anderen Seefesten am Tegernsee, der feierliche Auftakt zur Trachtensaison. Hier werden Tradition und Moderne gelebt.

Finally it was time for the last big final of the Nacht der Tracht in the Löwenbräukeller at Stiglmaierplatz. The event originated from a beer muffler between event manager Philip Greffenius and Löwenbräukeller boss Christian Schottenhammel. Die Nacht der Tracht is next to the Oktoberfest and other lake festivals at Tegernsee, the solemn prelude to the Trachtensaison. Tradition meets Modern.

Das Programm / the entertainment 

Bei der letzten Nacht der Tracht waren wie zu erwarten war, sämtliche Konfetti-Kanonen und Luftballons startklar.

Zudem erwarteten die Besucher einige Specials, wie zünftiges Goaßlschnalzern, die Feldmochinger Blaskapelle und natürlich das traditionelle Bierfass anzapfen.

On the last Nacht der Tracht, as was to be expected, all confetti cannons and balloons were starting.

In addition, the visitors expected some specials, such as „Goaßlschnalzern“ (sry but the word cannot be translated correctly to english, but it is a bavarian tradition which uses some kind of horsewhip of a coachman), the Feldmochinger brass band and, of course, the traditional beer keg.

Angermaier Modenschau / Angermaier Fashion Show

In einer Modenshow präsentierte Angermaier Trachten aktuelle Trends. Die feschen Madln, Buam und Kids lieferten eine spektakuläre Show, die mit coolen Tanzeinlagen gespickt war. Die beiden Veranstalter verwandelten den Festsaal erneut in ein lebensfrohes mit Partystimmung geladenes Festzelt. Der bekannte Wiesn-Wahnsinn mitten im Mai.

In a Modenshow, Angermaier Trachten presented current trends. Sweet Madln, Buam and Kids delivered a spectacular show, which was peppered with cool dance-moves. The two organizers turned the festival hall into a lifelong party. Famous Wiesn madness in the middle of May.

Michael „Goofy“ Förster, bekannt auch durch sein Reiseshopping Kanal „sonnenklar TV“ moderierte lässig locker durch den Abend.

Michael „Goofy“ forester, known also through his travel shopping channel „sonnenklar TV“ moderated casually through the evening.

Peter Wrede und Michael Goofy Förster auf der Nacht der Tracht 2017

Die Party / the Party 

Zwischen all den einzelnen Highlights verblieb jedermann genug Zeit, um sich leckere Schmankerln aus der Speisekarte zu bestellen. Eine gescheite Grundlage in die Partynacht sollte man schon haben.

1/4 knusprige Ente – Nacht der Tracht

Between all the individual highlights, everyone was left enough time to order delicious delicacies from the menu. A clever basis for the rest of the night one should already have.

Die Kultband „Bergluft“, Stimmungskanone Rachel und Star DJ Enrico Ostendorf, bekannt aus Radio Charivari heizten auf allen Partyebenen den Besuchern ein. Für Alle, die nicht ihr Spatzl dabei hatten, gab es reichlich gute Chancen an diesem einmaligen Abend fündig zu werden. Ausgelassene Stimmung und tolle Emotionen sorgten für Flirtstimmung.

The cult band „Bergluft“, entertainer Rachel and star DJ Enrico Ostendorf, known from Radio Charivari heated up the visitors on all areas. For all those who did not have their Spatzl (bavarian for ‚love‘ ) there were plenty of good chances to find during this unique evening. Emotional moods and great emotions caused flirtation moods.

Herrlich eingestimmt auf die nächsten Feste verliessen wir glücklich, aber auch etwas wehmütig die letzte, die 16. Nacht der Tracht. Was für eine Trachtenparty, die Ihresgleichen sucht.

Gloriously tuned into for the next festivals we left happy, but also somewhat wistfully the last, the 16th Nacht der Tracht. What a costume party which is still unparalleled.

Weitere interessante Infos / further information 

Am Freitagabend fand die exclusive Angermaier Tracht-Fashionshow statt. Neben dem offiziellen „Nacht der Tracht-Dirndl“ und einer aufregenden Show wurden die aktuellen Trends präsentiert.

2018 wird dann, nachdem 2015 der Löwenbräukeller den Besitzer gewechselt hat und der Vertrag 2017 endet, die Nacht der Tracht am frisch umgebauten Nockerberg gefeiert. Auf geht´s dann – vom Keller auf den Berg.

Vor 16 Jahren begann die Nacht der Tracht mit 350 Gästen – heute waren es an zwei Tagen 5.000.

On Friday evening, the exclusive Angermaier Trachten-Fashionshow took place. In addition to the official „Night of the Trachten-Dirndl“ and an exciting show, the latest trends were presented.

In 2018 the Löwenbräukeller changed its owner and the contract ends in 2017, the Nacht der Tracht will be celebrated on the newly converted Nockerberg. Let’s go – from the cellar to the mountain.

16 years ago The Nacht der Tracht began with 350 guests – today it was 5,000 on two days.

 

**************************************************************************************************************************************************

Weitere Artikel online zur Nacht der Tracht

BILD – ein letztes Mal im Löwenbräukeller

Süddeutsche – Und jetzt ? Trachtenumzug

*************************************************************************************************************************************************

Subscribe to our mailing list

* indicates required
 
Travelbook BlogStars
 
 

Follow

Next Post:
Previous Post:
This article was written by

There are 3 comments for this article
  1. clickflysmile at 22:34

    Really liked this post, this is basically the first time Ive
    left a comment however , I have activated and shared it with my social
    networking supporters — good luck with the site.

    • W&W at 12:12

      Liebe Bettina,

      vielen Dank für Deinen Kommentar. Ja es stimmt, in München gibt es wirklich viele Events, wo man Trachten tragen kann, und wenn es nur für den Biergartenbesuch ist 🙂

      Zur Nacht der Tracht kann jeder hingehen und sich eine Karte kaufen. Diese haben natürlich je nach Platz unterschiedliche Preise. Es gibt Plätze nah an der Bühne mit Tisch etc. Es gibt aber auch reine Stehplätze und viele weitere Optionen. Auf der Homepage kannst Du dich auf dem Laufenden halten, ab wann der Verkauf für das nächste Jahr losgeht: http://www.nachtdertracht.de

      Wir werden die nächsten Wochen auch noch einige Artikel zum Thema Tracht und Wiesn hochladen. Schau also gerne wieder rein oder abonniere unseren Newsletter (http://eepurl.com/cnD539), damit Du nichts verpasst. Ansonsten gerne auch unser Instagram und Facebook (@eventsbyww) verfolgen.

      Wir wünschen ein schönes Wochenende
      Liebe Grüße
      Alexandra & Peter

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.